→ seduction: 定?訂?一般下訂單會講place an order 01/20 20:19
→ cyndilin: 應該是指預約使用儀器的時間,用book無誤 01/20 20:23
→ jetaime851: 預約的是時段吧 01/20 22:27
→ ResGck: 是的,小弟想問的是 預約時段,這裡的介係詞應該如何使用 01/21 21:41
→ ResGck: 因為句意為預約整個三月跟四月份的時段 01/21 21:42
→ ResGck: 所以不知道句意該如何使用哪種介係詞 01/21 21:42
→ sber: for. 另外Please help book這樣講不太行 正常人會說 01/23 03:52
→ sber: I'd like to book this xxx for March and April. 或者如果 01/23 03:53
→ sber: 真的是要找中介人,例如你的秘書去訂的話,會說Can(Could) 01/23 03:54
→ sber: you (help me可以放在這但是很贅字) book... 01/23 03:55