推 EVASUKA: 覺得your solution helps them make better choices即可 02/13 13:54
推 EVASUKA: 比較簡潔(如果你不要拗口),product本身就是一種solution 02/13 13:57
推 cyndilin: for people to help them... 很囉唆,又沒指定特地群, 02/13 14:05
→ cyndilin: 直接 help people 就好 02/13 14:05
→ cyndilin: a great sense of achievement 用這這裡,有點不倫不類 02/13 14:16
→ cyndilin: 的,了解你的產品,成就達成?!如果是了解一個可以獲得 02/13 14:16
→ cyndilin: 諾貝爾獎的產品,也許我會有滿滿的成就感 XD 02/13 14:16
→ tulian: It is a great achievement that your product helps 02/13 16:20
→ tulian: people make better choices 02/13 16:20
推 gentianpan: 推tulian 的。英文較直接講成就。很多英翻中常為了順 06/23 11:30
→ gentianpan: 口把achievement翻成成就感,用邏輯直翻反譯回來英文 06/23 11:30
→ gentianpan: 就怪。 06/23 11:30