推 jtmh: 我覺得這句要從語意上來解,如果從文法上會覺得好像都可以。 02/19 13:09
→ jtmh: 語意上就比較像 Roman55 說的:發出噪音的東西是風嗎? 02/19 13:11
推 EVASUKA: 多數會是你第一個選項(分詞修飾wind)。你所謂「動名詞 02/19 13:14
→ EVASUKA: 修飾,省略s」是在你的例句會是一個非常少見的寫作方式 02/19 13:15
→ EVASUKA: 我認為可能只有某些個人風格強的文學作品會這樣寫 02/19 13:16
→ EVASUKA: Tarheel好像是用有點哲學的話在回你,你很想論文法對錯 02/19 13:17
→ EVASUKA: 他好像是想建議用howling去取代你一長串making all that 02/19 13:17
→ EVASUKA: noise 02/19 13:18
感謝兩位,之所以會有動名詞的想法,是看到文法書的說明
https://i.imgur.com/DGpr2fT.png
我感覺這真的蠻難判斷的。為何不能兩種都可以呢?
而且我們看到中文翻譯:https://i.imgur.com/lXBZckt.png
「是不是風在發出那麼大的噪音?」
看起來就是動名詞的翻譯。如果是分詞的翻譯,應該是
「發出那麼大噪音的,是風嗎?」
不過也有一種可能:翻譯者認為那是分詞,但覺得「發出那麼大噪音的,是風嗎?」
不太流暢,因此調動了一下字句,改為「是不是風在發出那麼大的噪音?」
(認為這樣才是通順的中文)。
※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 13:35:47
→ EVASUKA: 因為coming out是一個相對常用的名詞詞組,但是making 02/19 13:47
→ EVASUKA: all that noise不是啊。一個同志的出櫃也可這樣用coming 02/19 13:47
→ EVASUKA: out當名詞(不過這二十年來直接把come out當名詞也是有) 02/19 13:48
→ EVASUKA: 甚至coming together也可以是一個名詞詞組,我記得希拉蕊 02/19 13:48
→ EVASUKA: 90年代在北京(應該沒記錯)的演講詞開頭就反複這樣講 02/19 13:49
→ EVASUKA: 你用howling就可以(甚至howl也可當名詞)幹嘛要用到你說 02/19 13:49
→ EVASUKA: MAKING ALL THAT NOISE當所有格名詞?這很不自然 02/19 13:50
→ EVASUKA: 至於你最後的翻譯討論,我覺得自然情境的對話下不會說 02/19 13:52
→ EVASUKA: 「風在發出噪音」耶(有點文學),可能「那麼吵的是風聲」 02/19 13:52
→ EVASUKA: 會比較自然?! 02/19 13:53
→ EVASUKA: 再加上 It(That) is the XXX that V... 是很常見的強調 02/19 13:55
→ EVASUKA: 語句,一般人聽到會以為來自這個,而非來自你的所有格 02/19 13:56
好的,感謝!
所以您認為,如果是這句:That is the wind howling.
1.解釋成動名詞就比較自然囉?That is the wind's howling.
2.如果用分詞也可以嗎?That is the wind that is howling.
※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 13:57:02
→ EVASUKA: 還有一種情況是,如果N(無生命)'s n 和 N n都可以時,Nn 02/19 13:57
→ EVASUKA: 會比N'n還正式,像一種常用的習語或是專有名詞(這是一個 02/19 13:58
→ EVASUKA: 英文敏銳度高過多數母語者的美國同學教的,細節就不提) 02/19 13:59
→ EVASUKA: 我覺得最自然的會是 1. That is the wind howling. 02/19 14:00
→ EVASUKA: 2.That is the howl of the wind. 這兩句其中之一,不是 02/19 14:00
→ EVASUKA: 你給的那兩個(待其他板友指教,或是你再問那留言區的人) 02/19 14:01
好的,感謝您!
※ 編輯: scju (111.251.46.114), 02/19/2018 14:02:16
推 fakeID: 不就是That is the wind making all that noise的疑問句 02/19 16:48
→ fakeID: 嗎? 02/19 16:48