作者scju (QQ)
看板Eng-Class
標題[文法] 辭典中的if all of it will not fit
時間Tue Mar 27 19:32:02 2018
各位好,請教一下
在韋氏高階雙解辭典看到這樣的說明:
"Dots" within headwords show the places where you can break a word and add a
hyphen if all of it will not fit at the end of a line of print or writing.
附圖
https://i.imgur.com/DyoRgAL.jpg
--------
想請教if子句用will的寫法。查了一下PEU 3rd.
260
1) results
We use "will" with "if" to talk about what will happen because of possible
future actions - to mean 'if this will be the later result'. Compare:
- I'll give you £100 if I win the lottery. (Winning the lottery is a
condition - it must happen first.)
I'll give you £100 if it'll help you to go on holiday. (The holiday is a
result - it follows the gift of money.)
- We'll go home now if you get the car. (condition)
We'll go home now if it will make you feel better. (result)
---------
2) 'If it is true now that .. .'
We use "will" with "if" when we are saying 'if it is true now that .. .' or
'if we know now that ...'.例句:
If Ann won't be here on Thursday, we'd better cancel the meeting.
If prices will really come down in a few months, I'm not going to buy one now.
==========
這兩種解釋中,我認為應該第二個比較符合。因為第一個的if子句用will是表示結果,
也就是比較後面發生的。然而以韋氏那一句來說:
... you can break a word and add a hyphen if all of it will not fit
at the end of a line of print or writing.
意思應該是,如果字放不下,你可以切字並加上連字號。(我認為all of it的it代替
a word。)因此if all of it will not fit at the end...是表示原因,是先發生的,
不符合PEU的第一種解釋。
詢問於英語論壇
https://goo.gl/QfNF8g
網友J&K Tutoring卻認為:
The dictionary author cannot know about your margins or how your words might
fill the space, as your writing comes later. Hence, the use of if/will
looking to a possible future. To simplify the sentence: "...break if it will
(not) fit..."
Actually, 260.1 fits your example better: "...what will happen because of
possible future action..."
我回應:
But I would think that "if all of it will not fit ..." happens first, and
that "you can break a word and add a hyphen" second.
他說:
Your writing is in an unknown future, but the result is static- it's the
same; past, present, and future. It's a general statement that applies at any
time, so present tense is used.
(我不太懂他這個回應想表達什麼?)
我又補充:
I would think it is the following:
... you can break a word and add a hyphen if all of it (= a word) will not
fit at the end of a line of print or writing.
... you can break a word and add a hyphen if all of it (= a word) does not
fit at the end of a line of print or writing.
Is anything wrong? Could you tell me?
他回覆:
Both of your examples mean more or less the same, but I prefer "will not fit".
--------
這我就不懂了,既然他認同我最後的說法,原句可以改寫為
... you can break a word and add a hyphen if all of it (= a word) does not
fit at the end of a line of print or writing.
那這樣不是很明顯是if子句發生在前嗎?怎麼會符合PEU的第一種解釋呢?
請教各位了,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.78.250
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1522150325.A.1B6.html
推 kbccb01: 我想是回應網友誤解260.1的意思了,應該是"if/will用在相 03/27 20:18
→ kbccb01: 對於另一子句(寫連字號)的未來",但他想成了"相對於現在( 03/27 20:18
→ kbccb01: 看字典)的未來",所以回你是260.1 03/27 20:18
→ kbccb01: 你再問可是"連字號"應該是"塞不下"的未來,他這時以為你 03/27 20:18
→ kbccb01: 問的是"這句更未來怎沒用will",所以解說為什麼用現在式 03/27 20:18
→ kbccb01: 總之我覺得是2的解釋比較對 03/27 20:18
kb大您好,感謝您解釋,後半段我懂了,可是前半段我不懂,韋氏辭典解釋裡,
if/will應該是相對於另一子句(寫連字號)的「過去」才對吧?
(先「放不下」,才「寫連字號」)
---
還是說您想表達的是,如果照260.1來看,if/will應該是相對於另一子句(寫連字號)的
「未來」?(但事實上這樣的意思說不通)
※ 編輯: scju (1.169.78.250), 03/27/2018 20:48:40
→ kbccb01: 後者,我上文第一行“應該是”指的是260.1的內容,但因為 03/27 21:54
→ kbccb01: 不通我才覺得不是 03/27 21:54
推 l10nel: "will not fit"這個will是PEU 260.2的情況,先發生,表條件 03/28 09:55
→ l10nel: will/does not fit都可,will稍自然一些,是will表未來意志 03/28 09:57
→ l10nel: 但套用在無生命東西(word)的譬喻用法,很常見啊 03/28 09:58
感謝回應!不過我想應該不是表示意志,就是260.2的意思而已。
因為260.5有講表示意志的用法,看起並不相同。
https://i.imgur.com/LVMP94M.png
更新:
網友Raymott說
To me, 'will' does not indicate futurity, so the rule doesn't apply. "If the
words won't fit ..." means "If the words don't fit ...".
Compare: "I keep trying, but the car just won't start." That is not a
statement about the future, but about the recent past and present.
我又問網友jutfrank,他說認同Raymott,並且認為既不是260.1,也不是260.2
真奇怪了...
※ 編輯: scju (114.25.216.107), 03/28/2018 15:15:18
推 l10nel: PEU是很實用的書,缺點在於篇幅不是最大,所以它也無法羅列 03/28 15:22
→ l10nel: 所有有關will意志/意願的情況,導致你認爲所有有關意志的 03/28 15:22
→ l10nel: 只限於260.5那一點點的描述和例句,誤以爲它只用在客氣的請 03/28 15:23
推 l10nel: 求,沒有其他狀況,包括will not fit,這樣獨重一本書並不好 03/28 15:27
→ l10nel: 建議查查像the car won't start這種例子,和the word won't 03/28 15:31
→ l10nel: fit是同一個will的用法,看看其他地方/書如何解釋這個will, 03/28 15:32
→ l10nel: 或許就會發現PEU在這點上並不詳盡 03/28 15:35
好的,感謝!所以您認為是260.2+表示「意志」的意思嗎?
(260.3我沒附上,因為就是講if當名詞子句、當動詞受詞時可用未來式
,這種情況蠻好辨認的)
(更新)
英語討論區那邊有新的內容,有興趣的朋友可移駕。
※ 編輯: scju (114.25.216.107), 03/29/2018 23:53:02