作者chanh (Yankees simply the best)
看板Eng-Class
標題[請益] ....才是王道 的最到位說法
時間Fri Apr 6 21:04:32 2018
請問各位專業版友
請問我要翻一句文案
....才是王道
要用哪個單字或詞彙來翻王道 比較適當到位?
用everything可以嗎?
....is everything? 這樣?
....is the name of the king? 這是我網路上查到的
請問這個寫法是正確的還是谷歌式翻譯 >.<?
感謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.47.10
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1523019876.A.DE9.html
推 lesautres: 我覺得有整句話會比較好,如果想要保密你的內容,選一 04/06 22:15
→ lesautres: 個你覺得可以等同的詞替換?像是蘋果換成橘子XD 04/06 22:16
→ kaifrankwind: xxx rules 是一種可能 04/07 07:06
→ kaifrankwind: rules 這邊是動詞 04/07 07:06
→ chanh: 感謝大家 我已想到其他敘述詞句囉 04/07 08:47