作者alwaysmee (這個世界好不友善)
看板Eng-Class
標題[求譯] otherwise的用法
時間Thu Apr 26 10:19:13 2018
For as long as this pilot program remains in effect,
submission of a pre-appeal review request may extend the period for filing an
appeal brief until a decision is made on the request or the request is
otherwise dismissed.
請問上面這段是否可翻為下面這樣,有關otherwise這邊要怎麼翻好呢?感謝
只要在這個試驗計畫有效期間,提交訴願先行審議程序請求
得延長提交訴願理由書的期限直到針對該請求作出決定,除非這項請求被撤回。
--
╮(╯▽╰)╭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.168.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1524709156.A.F4A.html
→ cyndilin: until (a decision is made on the request)or (the 04/26 10:46
→ cyndilin: request is otherwise dismissed.) 這裡應該是指兩種情 04/26 10:46
→ cyndilin: 況 04/26 10:46
→ chapter7: 在試驗期間,上訴先行審查之請求提出後,在被受理或駁回 04/26 13:56
→ chapter7: 之前,可延長交付上訴理由書的期限。 04/26 13:56