看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
有個問題想請教大家,今天在書上看到一句話,不知道怎麼拆解比較正確 句子是: The accountant needs realistic numbers on which to base his plan. 這句話應該是可以拆成 The accountant needs realistic numbers To base his plan on the numbers 有幾個問題: 1. 關係代名詞可以用不定詞片語嗎?通常關代是由兩個完整的句子組成, 用片語好像怪怪的。 2. 還是我拆解這句話的方式錯了?我有想到另一個拆法: The accoutant needs realistic numbers. The accoutant needs to base his plan on the numbers. 但使用這樣的方式,句子應該可以變成 The accountant needs to base his plan on the realistic numbers. 這樣跟原句有相同的意思嗎? 謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.199.169 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1524911695.A.2CF.html
dunchee: 1. 可以。你不熟悉這用法而已。 04/28 21:55
dunchee: 2. 你的"想到另一個"比較接近。你的原句是正式寫法(為了 04/28 21:55
dunchee: 避免 介係詞在句尾)。較日常/較一般的尋常寫法: 04/28 21:56
dunchee: The accountant needs realistic numbers to base his 04/28 21:56
dunchee: plan on. 04/28 21:56
dunchee: 不定詞片語的on所接的受詞和片語之前的realistic numbers 04/28 21:56
dunchee: 相同,不重複寫 04/28 21:57
dunchee: 將句尾/不定詞片語的on移到前頭時原本略掉的受詞要補上 04/28 21:57
dunchee: ->用關代which來代 04/28 21:57
dunchee: 總結就是本來就是一個句子,不要亂拆(除非你遇到不定詞片 04/28 21:57
dunchee: 語也「都要」特別拆成另外一個獨立句子。這其實很沒必要 04/28 21:57
dunchee: ,也增加了無謂的英文學習難度) 04/28 21:57
ronan001: 謝謝!! 04/29 13:55