看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近常看到幾種說法,我自己會想用of, 因為感覺翻譯是形容詞"的"這個字 但他確是用to ex: 1. guide to learning English ==> 學習英文的指導方針 2. Addiction to gambling ==>賭博的習性 這種架構為什麼不能用 guide of learning English 改成of呢? 很少看到,但每次看到這種都會填錯介系詞,就跟for me or to me,自己常用的不會錯 但沒看過的要想很久。也不一定答得對。 謝謝指點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.186.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1526192901.A.275.html
xavier13540: guide和addict本身的用法 05/13 15:24
fakeID: 這是動名詞,不是現在分詞 05/13 16:08
daniel880123: 這是collocation的問題,就像ticket、key都是用to+ 05/14 00:26
daniel880123: 名詞(所以如樓上所說,這是動名詞不是現在分詞) 05/14 00:26
EVASUKA: 超多的,aide/assistant一類都是,「沒看過的要想很久」 05/14 09:01
EVASUKA: 那就是妳要多看,慢慢記起來 05/14 09:01
EVASUKA: 英文是形合語言,很仰賴介係詞。會用和會看,就能了解 05/14 09:02
EVASUKA: 很多結構對比的差別和英文的趣味 05/14 09:02
EVASUKA: 妳就會知道為什麼of不行(或是不適當或不到位) 05/14 09:03
EVASUKA: 會知道為什麼collocation會有差別 05/14 09:03
h816090: 哈哈,樓上各位,謝謝,背不完阿 05/14 21:58