作者king8 (王八)
看板Eng-Class
標題[求譯] 我不是去玩的 是去修行
時間Fri May 18 15:48:37 2018
我要跟我朋友說
我這趟不是去玩 是去修行
但我好像找不到"修行"這個詞比較好的翻法
網路上查到的有practice meditation training等等
但覺得好像這樣講不夠達意
到底這要怎麼表達會比較好呢? 想拜託各位專業大大指點迷津一下 感激不盡!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.172.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1526629720.A.C4A.html
推 EVASUKA: 心靈上的修行?It's a spiritual trip.應可達意 05/18 16:19
→ EVASUKA: 但應該有更好的翻譯 05/18 16:19
推 ilway25: (spiritual) retreat? 05/19 09:48
→ Kazimir: soul searching? 05/22 10:23