看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大大好, 我在電影You May Now Kill the Bride的imdb影評看到一句話, 但完全看不懂. 影評如下: I watch Lifetime movies for the ridiculous but suspenseful and often deadly plot lines and the faux pas. Some of my reviews consist only of faux pas. 22 is the all-time high. But that only happens when they are so glaring and distracting as to offset interest in the storyline. 請問中間那句22 is the all-time high.作者是要表達什麼啊? 非常謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.80.134 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1526639163.A.B7E.html
greeninmind: 22這部電影全程都很歡樂???不專業意見請見諒 05/18 19:10
cyndilin: 指22歲吧~ 人生巔峰 05/18 20:21
lesautres: 試翻︰我看 Lifetime 的電影是為了那些荒謬但充滿懸疑 05/18 21:08
lesautres: 又厲害的故事主線,以及那些敗筆。我的某些評論甚至只 05/18 21:08
lesautres: 會提那些敗筆。22 是歷史新高。但只有在它們刺眼且令人 05/18 21:08
lesautres: 分心到抵消故事主線的趣味時才會這樣。 05/18 21:08
lesautres: 我認為 22 指的是他留言當下,他自己寫過「完全只提敗 05/18 21:08
lesautres: 筆的電影評論」的數量。 05/18 21:08
dunchee: 找他的"The Other Wife"的review. 裡頭列了 8 個他認為是 05/18 23:09
dunchee: "faux pas"之處(舉凡是劇情不合理,佈景有誤...等等)。 05/18 23:10
dunchee: "22"指的是某片(*1)他找出 22 處之多(這是為了突顯他之後 05/18 23:10
dunchee: 的說明內容) 05/18 23:10
dunchee: (*1) 我懶的一個個找,所以我不知道是哪片的review 05/18 23:10
lesautres: 覺得 dunchee 大的說法放進上下文更通順,請忽略我最後 05/18 23:18
lesautres: 兩行推文 XD 前面^ 05/18 23:19
lesautres: 應該是說他最多曾找出 22 個問題 05/18 23:20
非常感謝! ※ 編輯: arcadia (123.193.80.134), 05/21/2018 16:26:49