看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我最近看到一段英文如下所示: Something tells me that moving all of your music to the smartphone will take for ever. 我這個句子是在如下圖所示的紅色框框看到的 https://i.imgur.com/CdrRtL2.png 請問在這個句子中: (1) take forever是甚麼意思?我是在想說,既然forever(永遠地)是副詞,那這個詞組我 如果翻譯成「永遠地花費」這樣子合理嗎? (2)這邊的that是算名詞子句的用法嗎? (3)這邊的moving是算動名詞嗎?還是算現在分詞?還是算分詞構句的用法? (4)請問我這樣解讀對嗎?在這個句子中,名詞子句moving all of your music to the sma rtphone will take forever是整個句子中主要動詞tells的間接受詞,直接受詞是me,我的 邏輯對嗎? (5)既然moving是動名詞,那這個動名詞後面的all of your music to the smartphone又是 什麼結構呢?算捕語嗎? -- 首要的是『心靜』,唯有內心平靜才能獲得強大的力量! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.9.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1527903034.A.C76.html
nesttsen: 1. 花很久的時間(彷彿要永遠)2.對3.動名詞,當名詞字06/02 21:02
nesttsen: 句裡的主詞06/02 21:02
※ 編輯: danceking01 (39.8.67.137), 06/03/2018 21:47:16