作者zzss2003 (brotherD)
看板Eng-Class
標題[求譯] 這句的google翻譯覺得怪怪的
時間Thu Jun 14 17:48:21 2018
圖:
https://imgur.com/a/dAhVbXD
這句應該是省略了which are,原文是:
more registers which are being used to.......
我解讀這句的中文意思是: 正在被使用的registers保存一個變數
但看了上下文,又覺得google翻譯比較符合...所以才想上來請問一下,各位怎麼解讀這句
英文
BTW,請問後面的than is necessary是什麼意思?google翻譯也沒有翻出它
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.26.157
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1528969704.A.94C.html
→ enonrick: necessary (比原需求多) 3.type promotion 會被迫需要 06/14 18:17
→ enonrick: 更多registers 來儲存一個變數 06/14 18:17
→ kaifrankwind: more N. (...) than is necessary: 過多 (…) 的 N. 06/14 18:25