→ sunny1991225: 那是因為小朋友把過去的假設語氣和if...had pp自動 06/20 20:32
→ sunny1991225: 綁在一起了吧 06/20 20:32
→ sunny1991225: 其實只要告訴他們說as if + were通常就可以表達假 06/20 20:33
→ sunny1991225: 設的語意了 06/20 20:33
→ sunny1991225: 不要把had pp想成某種每個時候都適用的公式 06/20 20:33
→ sunny1991225: if+ had pp在條件句時可以表達過去的反事實與假設 06/20 20:34
→ sunny1991225: 但並不是每個情況你用had pp都等於在談過去的反事 06/20 20:35
→ sunny1991225: 實或假設 06/20 20:35
→ sunny1991225: 像是母語人士看到你說的這種句子,他們習慣上都會 06/20 20:36
→ sunny1991225: 用as if were而不是as if... had pp來表達假設意義 06/20 20:36
→ sunny1991225: (不知道這樣講夠不夠清楚...因為我覺得盲點真的是 06/20 20:38
→ sunny1991225: 在台灣課本一向只教到說條件型態的假設跟反事實要 06/20 20:38
→ sunny1991225: 用had pp,反而很少談到在條件型態以外要怎麼講, 06/20 20:38
→ sunny1991225: 於是小孩子也就自動覺得一定都是had pp=過去的反事 06/20 20:38
→ sunny1991225: 實 06/20 20:38
→ sunny1991225: had pp在這裡也不是錯,但它非常unusual 06/20 20:46
→ ewayne: 這是subjunctive吧,被簡化到在英文文法都不怎麼講這玩意 06/20 23:41
推 Yourmotherla: 若跟現在事實相反的話當然是用簡單過去式 06/21 10:05
推 tucson: 樓上 y大大 正解 06/27 14:57