推 nswrth: 該不會是跟限定非限定用法有關吧? 07/13 16:09
→ kaifrankwind: 這邊, with N. Ving 可以看作一種, and N. V. 的改 07/13 17:26
→ kaifrankwind: 寫。實際上with後面這部分就是在說明句子前半部的 07/13 17:26
→ kaifrankwind: 內涵,用with的寫法只是更明確表現前後的邏輯關聯。 07/13 17:26
→ kaifrankwind: with怎麼翻成中文甚至也可忽略 07/13 17:26
推 CleoLin: with+N.+分詞,表「附帶」的情形 07/13 18:04
→ dunchee: 手(注意看例句的翻譯),不要死鑽一個字,不然你的問題就 07/13 20:57
→ dunchee: 像是一個學中文的老外問說「『為什麼』的『麼』應該怎麼 07/13 20:58
→ dunchee: 翻比較好?」 07/13 20:58
→ dunchee: 能的話先查for learners的英英字典。還是需要中文的幫助 07/13 20:58
→ dunchee: 時再查英漢字典 07/13 20:58