看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
前面推文已經回答了,不過想到電視劇一段有趣的對話,有提到這件事。 不想被劇透 Brooklyn Nine-Nine (荒唐分局) 的就別往下看了。 第二季有一集,兩位警探 Peralta、Boyle 跟郵政檢查局的 Jack Danger 一起查案。 看到路邊有一個小販,可能在擺攤時看過可疑的人事物,所以想要過去問清楚。 Danger 說讓他去問比較好: Uh, you should probably let me take lead on this. A lot of people don't like cops, but everybody loves postal workers. Peralta: They do? Danger: That's why the phrase most associated with bringing goodness into people's lives is "going postal." Boyle: You're kidding, right? "Going postal" means that... Danger: I know what it means! I just said what it means. That's what it means. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.180.160 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1531504230.A.80C.html
nswrth: 所以d是在表示他自己也是很容易生氣的人嗎? 07/14 07:14
purpose: 聽到 Boyle 要指正,就見笑轉生氣的打斷他,說他知道 07/14 08:00
purpose: 意思,意思就是剛剛說的那樣。然後其他兩人就無言了 07/14 08:01
purpose: 臉帶威脅的假笑,更証明 going postal 的原意果然是對的 07/14 08:03
sundayhi: 哈哈,是喔~果然有些笑點要從小接觸比較懂。 07/14 08:41
nswrth: 原來 07/14 08:49
angelofdeath: 推brooklyn 99! 好看又很多片語XDD 07/14 10:48