作者aquarius2oo2 (寧靜)
看板Eng-Class
標題[求譯] 關於分數計算的問題
時間Sat Jul 21 18:17:13 2018
各位大大晚安,
小的目前遇到需要寫信跟國外老師解釋台灣計算成績的方式,
以下是一小部分想請教的翻譯內容。
"每學期成績依照上述5項成績的平均分數,乘以個別所佔百分比後再相加,
就得到ㄧ學期的分數。"
在這邊我需要再補充一下上述5項成績包含作業.學習態度.三次段考,
請問這邊該從那邊開始下手翻譯會比較順呢?
另外計算成績的"五項"的代名詞應該用什麼表達會更適合呢?
願大大能給予些翻譯協助!
感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.18.24
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1532168236.A.4CE.html
推 bloedchen: aggregate/ weighted average of A, B, C...... 就可以 07/21 19:33
→ bloedchen: 把兩句並一句寫。 07/21 19:33
→ deerwings: 簡單點就用the following five items: A, B, C....應該 07/21 20:31
→ deerwings: 就可以看懂了,你若真怕翻得不好,你後面實際舉一個計算 07/21 20:32
→ deerwings: 出結果的例子附上,這樣就保險多了 07/21 20:32
→ aquarius2oo2: 感謝協助!!! 07/22 21:55