推 lesautres: 雖然我直覺也是想到你說的,但我可以接受討論區的#9 08/07 00:00
→ lesautres: Tom's [friends of friends] = Tom的[朋友的朋友] 08/07 00:01
→ lesautres: Friends of [Tom's friends] = [Tom 的朋友] 的朋友 08/07 00:01
→ lesautres: 兩個應該都會指向同一群人才對,用前者只是像#9說的跟 08/07 00:02
→ lesautres: 其他選項格式一致 08/07 00:03
→ lesautres: 你會覺得怪應該是理解成[Tom's friends] of friends? 08/07 00:03
您好,感謝回應!
我確實是理解成[Tom's friends] of friends,如果看成Tom's [friends of friends],
應該就比較合理了。蠻有道理的。我去那邊問一下XD
※ 編輯: scju (1.169.69.79), 08/07/2018 00:15:44
→ kaifrankwind: 用慣了就會綁在一起,不拆開也看得懂 08/07 00:18
感謝,是我看太少了QQ
※ 編輯: scju (1.169.69.79), 08/07/2018 00:31:19