→ daoziwai: in urgent need/ urgently in need08/07 02:25
為什麼位置不同就不一樣了@@
※ 編輯: ckscks178 (1.200.194.63), 08/08/2018 04:03:19
推 RhinoXiNiu: in need 這兩個字要綁在一起看不可拆開,是介系詞片 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: 語當形容詞用。urgently副詞修飾整個“in need形容詞 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: ”,意思是「是迫切『地』需要幫助『的』」; 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: 而樓上的第一個寫法,是一個形容詞中還有小的形容詞u 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: rgent修飾名詞need,意思是「是需要迫切『的』幫助『 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: 的』」 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: 兩種寫法修飾的東西不一樣但英文中很常這樣切換,你 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: 如果還有其他類似的困擾,就把中文的「的得地」寫出 08/08 22:03
→ RhinoXiNiu: 來,很有助益。 08/08 22:03