→ kaifrankwind: 人在寫作時通常有比較多時間考慮 08/10 20:17
推 lesautres: 我不知道文法術語,不過看來兩個逗點間 when 開頭的那 08/10 20:17
→ lesautres: 句是在修飾/補充 try to apply the rules of writing 08/10 20:18
→ lesautres: to speech 這件事 08/10 20:18
→ kaifrankwind: Try starting by … 是金句 08/10 20:20
雖然我知道when people have more time to consider things是補充說明
If you try to apply the rules of writing,但我不懂這兩句有什麼意義上的關連?
「如果你嘗試應用寫作上的規則(當人們有更多時間來考慮事情)」(?)
不太懂如何將這兩句的意義連結起來...?
英語人士的思考邏輯真是不知如何理解QQ。或許就像K大在一樓講的那樣吧?
※ 編輯: scju (36.225.53.185), 08/10/2018 20:40:21
→ dunchee: 若你在那邊的問的#6也是像你這篇問的內容的話,你早就得 08/10 20:44
→ dunchee: 到答案了。比較: 08/10 20:44
→ dunchee: 「我可以這樣子想嗎?你的標籃色的句子等同我改寫的這句 08/10 20:44
→ dunchee: vs 08/10 20:44
→ dunchee: 你這篇清楚的說明你是哪裡不懂。你不是「改寫」,因為改 08/10 20:45
→ dunchee: 寫的一個涵義是「我懂你的句子喔,你不要以為我不懂喔, 08/10 20:45
→ dunchee: 但是我想我這樣子改寫是不是....」 08/10 20:45
→ dunchee: 用你這篇問的方式/內容再去那邊問一次。強調是when-claus 08/10 20:45
→ dunchee: e 不懂(不要標整句),特別是「 people 是否指像我這樣的 08/10 20:45
→ dunchee: 『人』嗎?」 08/10 20:46
推 lesautres: 就是像一樓說的那樣啊,我以為很清楚@@ 08/10 20:48
→ kaifrankwind: somebody help 原po please 08/10 20:49
→ lesautres: 或者試著用因果關係理解看看:為何用寫作規則檢視口說 08/10 20:49
→ lesautres: 會發現很多錯誤?因為寫作時人們有更多時間思考(所以 08/10 20:49
→ lesautres: 寫作的文法會比較嚴謹) 08/10 20:50
→ ewayne: ...就你說話的時候你不會注重文法,但是寫文章的時候會注 08/10 20:52
→ ewayne: 意文法,就這樣... 08/10 20:53
好的,感謝各位,似乎能掌握到意思了!
敬覆D大:在那邊沒有這樣問的原因是,要用英文表達比較困難一點QQ
※ 編輯: scju (36.225.53.185), 08/10/2018 20:58:25