看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位好,請教一下 英語論壇中,網友Tdol說 Sometimes writers fatten up sentences with unnecessarily complex vocabulary or structures to show off their knowledge instead of communicating their meaning as clearly as possible to as many people as they can. Simple communication is often the hardest- showing-off is easy. 想請問,倒數第二行的as many people as they can,後面省略了什麼重複的字呢? 我推測是:... to as many people as they can (communicate with). 請問各位看法如何呢? 張貼於 https://www.usingenglish.com/forum/threads/264308-as-many-people-as-they-can 若那邊有回應會再貼回來和大家討論,謝謝! 這問題其實是來自於這裡https://goo.gl/uR2rER,可是因為沒人回應, 我只好再開一個新主題。有興趣的朋友可以再看#7的回應,以及我#9的回答。 ------- (更新) 得到回應了,那邊說我的推論沒錯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.41.212 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1534173668.A.431.html
cara5659: 反而對最後一句較好奇,可以兩個is?! 08/14 21:00
hardest後面有個破折號。 (雖然我覺得應該往前一格,放中間,但不知為何,他們有些人就習慣直接放單字後面, 可能是為了不想和連字號混淆吧?) ※ 編輯: scju (1.169.76.180), 08/14/2018 21:08:26
kaifrankwind: communicate their meaning as clearly as possible 08/14 21:43
kaifrankwind: to 08/14 21:43