→ FallenWYN: An ordinary day of 09/23 19:46
→ ccuu: Daily 09/25 03:26
推 EVASUKA: 如果要想找equivalent translation candidate,要找 09/25 06:33
→ EVASUKA: 外國鄉民常用來酸一個人或事件的相似慣用語,可能要常逛 09/25 06:34
→ EVASUKA: 外國論壇的人比較知道傳神的講法。一、二樓說的是外國論 09/25 06:34
→ EVASUKA: 壇會說的嗎? (這幾年比較沒逛論壇了XD) 09/25 06:35
推 EVASUKA: 我覺得「XX的日常」在PTT流行也是這幾年的事情,十年前 09/25 06:38
→ EVASUKA: 可能還不太會這樣酸,更之前是流行「不意外/不EY」 09/25 06:39
推 axion123: 正確說法 (Reddit, Twitter) 是 just another day in/ 09/25 14:30
→ axion123: at .. 例如 "台南日常" 會翻作 just another day in ta 09/25 14:30
→ axion123: inan. 09/25 14:30
→ lesautres: 某些情境可以用 classic 09/25 15:44
→ lesautres: 如果是上面說的「不意外」,我常聽人講 It's XXX, what 09/25 15:48
→ lesautres: would you expect? 覺得語氣蠻像的XD 09/25 15:49