推 RhinoXiNiu: 你自己不都知道是「分裂」強調句了嗎……? 還原成原 09/25 14:40
→ RhinoXiNiu: 本模樣,就是“The thought which is given to the p 09/25 14:40
→ RhinoXiNiu: resent counts.” 09/25 14:40
→ RhinoXiNiu: which is 被省略,修飾though的東西是「given to the 09/25 14:42
→ RhinoXiNiu: present」這一大坨,然後count是動詞再加s 09/25 14:42
→ PenisDimailo: 還有個問題 given to the present 要怎麼翻譯阿? 09/25 15:00
→ PenisDimailo: 變成主動句就是 present give the thought 嗎? 這 09/25 15:03
→ PenisDimailo: 邊的to可以改成by嗎? 09/25 15:03
→ dunchee: 那是 Chinglish. 不用理解也不用理會 09/25 21:19
→ dunchee: 也拿去出題 09/25 21:19
推 ostracize: 重要的是送禮物的心意。 09/27 05:20