看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
這兩句是不是可以通用呢? It takes 7 years to become a doctor in Taiwan. It will take 7 years to become a doctor in Taiwan. 人家問你這個東西會花多久時間 回答可以說 它(將)花多少時間去? 我的理解是這樣,可是書上正解寫It takes -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.130.55 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1539942360.A.7A6.html ※ 編輯: Tedli0111 (101.13.130.55), 10/19/2018 17:46:38
naushtogo: 不可以通用,你在陳述一件常態,不用未來式, 10/19 18:38
naushtogo: 你可以說 It will take you 7 years to... 10/19 18:38
yahoo: 我想第一句除了告訴對方7年以外 還隱含了這件事是常態,或 10/19 20:04
yahoo: 者說聽者聽到以後 就會知道7年而且是常態沒有例外。第二句 10/19 20:04
yahoo: 聽者會覺得是單一事件。 10/19 20:04
yahoo: 第二句會讓聽者不確定 到底是個人能力要花7年或是某一學校 10/19 20:08
yahoo: 要讀7年? 10/19 20:08
deerwings: 語感來講,第二句前後文會接"但在其他國家卻只要花…年" 10/19 22:43
deerwings: 所以第一句是事實,第二句會搭配其他時機才使用 10/19 22:44
Tedli0111: 瞭解了,看來是被中文影響了,謝謝大家的回覆。 10/19 22:46