推 shawnjoe: I couldn't resist the temptation of buying/spending 10/24 12:16
→ shawnjoe: money 10/24 12:16
謝謝,很棒:)
推 ChiehKuo: I couldn’t stifle the urge to shop 10/24 22:02
謝謝!!
→ ChiehKuo: 其實中文用忍受也有點怪? 10/24 22:08
請問忍受跟克制的差異? 不能用忍受嗎?其實我對中文也滿有興趣:)
→ ChiehKuo: 還是你是真的想要說無法「忍受」而不是「克制」 10/24 22:09
→ mohiwa: I'm shopaholic. 10/24 23:24
謝謝^^
※ 編輯: kjmyo (219.70.179.11), 10/25/2018 06:48:37
→ shawnjoe: 母語不是中文嗎? 我一開始也想了很久 想說你的忍受是 10/25 09:11
→ shawnjoe: 什麼意思 哈哈 10/25 09:11
是啦XD 我後來也覺得有點怪 但無法解釋為何
推 A1right: I can't help with the deisre that buying things? 10/25 12:24
→ A1right: 上面這可以嗎? 10/25 12:24
覺得怪怪的^^"
※ 編輯: kjmyo (219.70.179.11), 10/28/2018 23:43:52
→ saram: 要抗拒一種慾望,而不是忍受一種慾望. 11/03 20:16
→ saram: 但是"我不能抗拒"那一種渴望. 11/03 20:18
→ saram: 既然渴望就是"想了",中文不必寫出"想"字. 11/03 20:19
→ saram: 我不能抗拒消費慾望. 11/03 20:20
→ kjmyo: 有道理XD謝謝 11/03 22:40