推 RASSIS: 所以你想表達什麼?12/24 00:55
想看得懂他寫什麼而非自己亂猜
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 12/24/2018 00:58:24
像"LEFT R201 room card and 2 coupons ~ "為什麼命令句會是這樣?也沒指出對象到底
是?
這樣簡單國小三年級的東西我就不懂了
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 12/24/2018 01:08:19
推 dfast: 櫃檯連英文都不打完整,還不如說中文比較快12/24 01:35
我沒有別的意思只是想有工作就好好做,我都年紀都不小了不想因為這種小事又沒做
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 12/24/2018 02:38:20
推 jyekid: 看起來不像文法問題 像是職場問題12/24 02:54
→ young127: 下班記得鎖倉庫...加油...12/24 08:39
→ dfast: 如果真的看不懂,就用有道詞典app翻譯12/24 09:34
→ dfast: 準確度滿高的,飯店英語多看幾次就會了12/24 09:34
避免遭當時人認出我已刪除一半內容,只留來龍去脈清楚的部分
※ 編輯: onijima (27.247.103.170), 12/24/2018 12:40:59
→ A1right: 那這樣他不應該用LEFT這個字 而且還大寫表示 12/27 17:15