看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我個人學英式IPA但覺得標題都不是最重要的 因為實際口說很多時候是不照音標唸的 你不用懷疑很多人學了好幾年都只能靠關鍵字猜 因為母語者口說常不照音標唸我們當然頭痛 我現在看無字幕的高堡奇人就很辛苦 看第二次配英文字幕感覺束手無策 字簡單到讓我沒藉口只能承認真的聽不懂 有人知道整理口說發音規則的書嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.103.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1545627264.A.9FD.html
webster1112: "拚寫法 spelling" 商務印書館 希望沒絕版12/24 22:57
ewayne: 你聽不懂是因為那是美國口音吧12/25 08:22
不好意思我程度差還反駁,但我認為這和國家無關,那些字幕上的字就算是非母語者只要 照音標唸,然後確實在母音部分清楚發出,我想應該聽得懂的人會比較多吧 ※ 編輯: onijima (110.28.107.16), 12/25/2018 23:35:05 其實嚴格來講不照音標唸已經算方言了,這我看眾的英式發音書知道的,英國很多地區唸 同樣句型但唸法不同,所以正式場合才會只有rp ※ 編輯: onijima (110.28.107.16), 12/25/2018 23:44:44