→ dunchee: "腦中回音...發音"->這個只是「基本」,本來就無法應付真 12/30 03:37
→ dunchee: 實情況。這和我們(台灣)中文一樣,一個學中文老外若是以 12/30 03:37
→ dunchee: 國語字典上的注音/標準國語為依據,那麼同樣會遇到無法分 12/30 03:37
→ dunchee: 辨的難題,你遇到的難題是正常過程。我認識一個會講「帶 12/30 03:37
→ dunchee: 有台灣腔」國語的美國人,他是在台灣時實地和台灣人溝通 12/30 03:37
→ dunchee: 時學的。他當然不是溝通個幾次就能學起來,這是要以「年 12/30 03:37
→ dunchee: 」為單位去算的。美劇也算是個基本(稍微進階),畢竟真實 12/30 03:38
→ dunchee: 情況裡頭並不是每個美國人講話都是口齒清晰,外加情緒變 12/30 03:38
→ dunchee: 化等等講話的方式口氣也會影響發音方式。總結就是你仍需 12/30 03:38
→ dunchee: 要花費很多年去訓練聽力。 12/30 03:38
→ nichiyoubi: 不管什麼語言,日常語速很快發音自然會簡化很多,多練 12/30 07:20
→ nichiyoubi: 習shadowing會對聽力跟發音有很大幫助 12/30 07:20