看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我也不會文法但猜這應該是命令句 八成是把to當中文"去"的命令句直接用的關係 我不知道為什麼很多中國人 有些甚至是20多歲的大學以上學歷不知道命令句是動詞原形 而且數目絕對比版上各位想得多 如果是pleace+否定句記錯還想得通 但實在是想不透為何命令句完全不用背的東西我們總會記錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.146.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1546621752.A.C3F.html
ewayne: 拜託你可以不要亂說話嘛,你自己沒學好不表示別人也跟你一 01/05 08:57
ewayne: 樣 01/05 08:57
hlin12: 你有在美國影集裡聽過警察說 to hand up 嗎?命令根本不 01/05 10:15
hlin12: 會加 to... 01/05 10:15
onijima: 之前還有人寫分詞片語指示我工作,結果回他看不懂還罵我 01/05 12:36
onijima: 笨,我猜板主這信是命令句不會錯的,很多中國人都不知道 01/05 12:36
onijima: 命令句是原型 01/05 12:36
jtmh: 原po問完回覆推文一次就沒再回應了,他沒把mail上下文po出來 01/05 13:56
jtmh: 的話,我們在這邊就只是亂猜而已 01/05 13:56
ifa: 感覺這只是郵件的一個Subject 01/12 02:28