作者hoshinoyume (專注)
看板Eng-Class
標題[請益] 請問這個句子是否有作省略呢
時間Wed Jan 9 08:19:34 2019
Downstairs, she found him in the living room on his knees, feeling under the
couch cushions.
這句話的中文翻譯是:
走到一樓,只見他跪在客廳地板上,兩隻手在沙發墊子底下摸來摸去。
這句話我光看英文猜不到它中文是這樣的意思,
on his knees多少可以想到是跪著,
但最後那句feeling under the couch cushions就想不到了。
請問這句英文是否有作省略呢?是否可以改寫成語意更清楚的句子?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.175.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1546993176.A.C5C.html
推 bloedchen: 沒有省略喔,feeling本來就帶有觸覺的意思 01/09 08:46
→ bloedchen: *觸摸 (打錯字) 01/09 08:48
→ yhli817: 「省略」就好,「作省略」是冗言 01/09 09:21