看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Severe:猛烈的 嚴重的 Serious :嚴肅的 嚴重的 一直分不太清楚這兩個單字的差別 用在「嚴重的」的時候好像都可以用 那如果我要說 嚴重的災害 可以用severe damage 嗎?詳解是寫serious 但是我不確定在寫學測翻譯的時候兩個可不可以通用呢? 謝謝解答! ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.108.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1547865898.A.C2E.html
NCUking: https://i.imgur.com/s6WPhuR.png 01/19 16:02
NCUking: 善用學習型英英字典 01/19 16:02
nightone1022: 問了下男友,一般來說兩者通用但serious更常用,如 01/21 21:41
nightone1022: 果用到severe會是很嚴重極端(extremely ) 的狀況, 01/21 21:41
nightone1022: 可能是有關生死的。等於severe是very serious的程度 01/21 21:41
wohtp: serious的「嚴重」涵義也是從「不可以嘻皮笑臉看待」衍生出 01/22 20:16
wohtp: 來的。severe的「嚴重」偏向「會造成大損害」的感覺。 01/22 20:18
wohtp: 不過...雖然沒有人講serious weather,卻有serious 01/22 20:21
wohtp: earthquake,所以最後好像只能記習慣用法 01/22 20:22
lzlzzzzzz: 謝謝大家! 01/24 22:05