作者imjungyi923 (邊緣BL寫手 小旋風伊咪達)
看板Eng-Class
標題[請益] 寫信詢問的文法及用語
時間Wed Jan 23 18:52:26 2019
如題
我要寫信給交換的學校
問宿舍費用的匯款問題
想詢問板友用詞及文法是否合宜
重點就是
信裡叫我們匯款受益人寫自己的名字
但銀行說不可能…
所以想問這是不是韓國特別的匯款制度之類的
Dear Office for International Affairs,
Hi, I'm XXX.
Today I went to the bank for dormitory fee ransfer but some questions arised.
In the letter you sent us said
""The "beneficiary" is yourself… ""
However, the bank teller refused to do this, and said the " beneficiary" shoul
d be the person who receives the payment. And our name should be written on r
emarks column.
Therefore, I want to ask whether it is the special kind of transfer in Korean
bnak, so I can tell the bank teller to do what you request.
Thank you for your help.
Best regards,
XXX.
麻煩大家了…
我英文就算多益金證書
但說寫還是跟小學程度一樣嗚嗚嗚QWQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.191.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1548240748.A.795.html
※ 編輯: imjungyi923 (49.159.191.59), 01/23/2019 18:55:13
推 Doublehan: 首先,我覺得開頭不用hi;第一段的"t"ransfert好像不 01/23 23:28
→ Doublehan: 見了 最後面的bank拼反了,有些字擠一起閱讀好困難… 01/23 23:28
大概是排版問題吧QQ
我直接從email複製的qwq
推 Doublehan: I was wondering whether it is a special kind of t01/23 23:32
→ Doublehan: ransfer system in Korean bank. If so, please provid01/23 23:32
→ Doublehan: e me with some details, so I can tell the bank cler 01/23 23:32
→ Doublehan: k to do what you requested.01/23 23:32
→ Doublehan: 被切斷了,請自行連接:) 建議最後一段改成這樣且多加01/23 23:34
→ Doublehan: 一句01/23 23:34
謝謝
※ 編輯: imjungyi923 (49.159.191.59), 01/24/2019 02:09:35