看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
政治人物常常講什麼接地氣 但我不明白是什麼意思 想問一下接地氣英文應該如何形容 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.162.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1548463295.A.E5A.html
hlin12: localization 01/26 08:44
tupacshkur: Down-to-earth? 01/26 14:04
uopsdod: be realistic 01/26 14:33
cielcrosss: Down to earth 01/26 22:15
sber: relatable 01/27 10:33
erilinda: grass-roots 01/27 20:37
erilinda: 我覺得是比較接近台灣說草根型的政治人物,英文也有這 01/27 20:38
erilinda: 種用法 01/27 20:38
erilinda: 總之就是比較懂庶民的 01/27 20:40
webster1112: ground v. 選我 XD 01/27 21:42
redbaboon: grassroots通常表示一種層級, 不會接politician 01/28 00:12
Jassss: relatable 01/28 03:38
negocios: jie-di-qi, which ... 01/28 05:57