→ redbaboon: 抱歉我看不懂中文的意思,然後你英文是價值? 02/01 15:27
推 ocooc0407: 數值是用value沒錯 02/01 15:59
→ redbaboon: 那他是再問數學嗎還是? 02/01 16:14
→ deerwings: extremly high value/data [沒見過high當動詞的 02/01 16:58
→ ggirls: extremely沒辦法表示出已經超過範圍 02/01 18:11
→ ggirls: 我想表達已過高,超過容忍值。 02/01 18:13
※ 編輯: ggirls (111.71.14.208), 02/01/2019 18:15:11
推 ostracize: We've entered too high a value. 02/01 18:25
→ fishes5332: 查了下字典,overhigh本身好像就是個形容詞? 02/01 20:20
→ lesautres: 聽起來像在說明程式、軟體或儀器的運作方式,不知道 02/01 20:26
→ lesautres: we input a value that exceeds the limit 可以嗎? 02/01 20:26
→ redbaboon: over limit? 02/01 20:33
推 NinaRicci: 用overly large value就好 02/01 22:46
→ deerwings: The value we input is extremly high and out of 02/02 01:05
→ deerwings: tolerance / pass the expected. 02/02 01:05
→ deerwings: 如果你是論文在解釋結果的話,我記得"容忍範圍值是xx~xx 02/02 01:07
→ deerwings: "常常會另外單獨一句來說明.(印象中沒錯的話) 02/02 01:08
→ ggirls: overhigh在collins還真是個字! 02/02 05:43
推 ostracize: We input an overhigh value. 02/02 06:11