作者redbaboon (紅狒狒)
看板Eng-Class
標題Re: [請益] You guys are so mad
時間Tue Feb 5 13:20:09 2019
在新生代的英文裡還蠻多負面的字詞變
成讚嘆的。對話當下的口氣、內容、外
加對話者的年齡層,都會讓意思改變。
以下幾個生活中的例子:
Mad
The weather in Melbourne is fucking
mad.
- means crazy / nuts.
(could be good or bad depands on
the context)
Mayhem's new album is mad cool.
- means extremely.
Mayhem's new album is so mad.
- means wild.
- means remarkable.
Wicked*
My son is dating a wicked woman.
- means evil.
(只聽過老太太用這字眼)
A: I got the tickets for Jamiroquai's
gig next week!
B: Oh my god, that's wicked!
- means awesome / amazing.
I found this wicked awesome jacket in
the second-hand shop!
- means cool.
*this word somehow is a bit more funky.
Sick
A: Have you watched Death Proof?
B: Duh, it's sick!
- means cool.
Dope
His Jordan sneakers are dope.
- means cool.
Polices have the warrant for searching
dope in his house.
- means drugs (N.)
(usually means non-capsules type of drugs)
Some coyotes doped the girls when they
were smuggling them into the state.
- means drug (V.)
希望有幫助到原噗。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.124.111.240
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1549344011.A.C39.html
推 naushtogo: 推整理 02/05 13:47
推 timmy999: 因為在影片 他是在嘲笑那兩個人 所以我不確定他那個mad 02/05 14:06
→ timmy999: 是什麼意思 02/05 14:06
沒在玩所以看不懂影片,
但若是嘲笑就純粹是指nuts(白痴)。
Nuts
A: Are you fuckin nuts?
- means stupid / crazy
slang不用如此講究翻譯,
基本上英文不像中文一樣很多字彙。
※ 編輯: redbaboon (1.124.111.240), 02/05/2019 14:44:40
→ webster1112: 基本上英文不像中文一樣很多字彙 ?? 02/05 14:47
→ ewayne: 一直以來都有這種用法阿...fucking good, awesome不都是? 02/05 15:35
推 JasonDaDa: 推 02/07 21:43