※ 引述《anoymouse (沒有暱稱)》之銘言:
: There are strict laws in place governing the way people must dispose of
: potentially hazardous materials such as empty bottles of chemicals.
: 中文:
: 法律嚴格規定,人們必須適當處理老舊的化學製品空瓶這種有可能的有害物質。
: 請問in place該怎麼翻譯? 網路上解釋是"在正確的地方, 恰當"
: 但是in place 是放在governing前面,怎麼翻譯會變成"適當處理老舊化學製品"?
: 謝謝
2015年9月常春藤解析英語
Overall, we expect to have these changes in place by the end of the month.
整體而言,我們預計要在月底前讓這些改變生效。
--
兄弟hiaN菅蓁(koaN-chin);兄嫂hiaN草絪(chhau2-in).
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.113.89
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1549925486.A.DBA.html