看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
先祝賀一下 大家新年快樂! 先自我介紹一下,我是C媽。英文真的很糟糕,因為婚後和先生來到美國生活。 在台灣原本不想對面對的英文來美國後只好認真面對,今年來加州已經第三年了。 過程中有去上ESL但是效果很有限,真心推薦要找歪國人講話真的比較快。 2019 我要認真英文,不可以再廢了,也祝福各位今年都考試讀書戀愛工作存錢 全部都順心,豬豬年快樂! 正文開始 今天幫老公去往常的洗衣店送洗衣服(我不想燙)。 我跟老闆說 happy piggy year. 老闆:yes! year of piggy. 我內心決定鼓起勇氣問大家,piggy year 這樣的口語可以嗎? 為什麼老闆會用 year of piggy? 差異在哪裡呢? 其實我常常被 A of B 搞混, B在形容A, 那不能直接用BA嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 76.175.64.147 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1550173001.A.354.html
redbaboon: https://i.imgur.com/VqFXAS9.jpg 02/15 18:23
dunchee: 可以。下列 links 找 pig year 02/15 21:33
dunchee: https://tinyurl.com/y68f2p27 Google News 02/15 21:33
dunchee: https://tinyurl.com/y6dbm2bx Google Books 02/15 21:33
dunchee: https://youtu.be/eme42Uvm7bs 02/15 21:34
dunchee: (Earth Pig的"Earth"是五行的「土」,因為是己(土)亥(豬) 02/15 21:34
dunchee: 年) 02/15 21:34
dunchee: 你的"piggy"只是pig暱稱。"Year of the Pig"這格式只是 02/15 21:34
dunchee: 較正式的說法 02/15 21:34
dunchee: 你提的「老闆」的母語是不是英文?他那樣說只是那是他的 02/15 21:34
dunchee: 習慣說法而已(然後跟著用你的"piggy") 02/15 21:35
Ricestone: 我覺得他並不是糾正,而只是想要換個語順說而已 02/15 22:26
Ricestone: 給人的感覺是你重點是new year,而他是把piggy拉出來 02/15 22:28
kee32: 妳可以這樣想,中文說我的書,英文可以說my book, book/s o 02/16 11:04
kee32: f mine,英文裡,書可以放後面放前面。中文都說豬年,英文 02/16 11:04
kee32: 可以說pig year, year of the pig.然後,pig又可以用piggy 02/16 11:04
kee32: 互換,所以就會有很多變化。我覺得啦,原po是卡在不熟of的 02/16 11:04
kee32: 用法。 02/16 11:04
mokono: 太謝謝大家的回復,很受用! 我不是很熟of 的用法 大家這 02/20 06:42
mokono: 樣解釋有理解了 02/20 06:42
kee32: 我就說吧~加油,有問題再問吧! 02/24 15:07