作者strike519 (噓我者 宅友也)
看板Eng-Class
標題[求譯] 一段關於在期限內或期限後的疑問
時間Mon Feb 18 16:02:00 2019
The sample shall withstand a voltage test
at least 4 h after the completion of the 50th cycle.
請問這邊的 after 是當介系詞使用沒錯吧?! 還是連接詞?
指得是樣品經過第 50 次循環測試之後, 再去做開頭描述的voltage test
那我的疑問是
這段話講的 voltage test 是要在 4 小時內做
還是 4 小時之後?
一般美式英語 如果只說 at least some time
是指這時限之內還是之後呢?
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.178.199
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1550476924.A.054.html
※ 編輯: strike519 (59.125.178.199), 02/18/2019 16:03:33
推 donvito: 解讀錯了吧,他應該是說voltage test能撐至少4小時 02/18 16:59
→ donvito: at least 4h是跟著withstand用的 02/18 17:00
→ webster1112: 搞過五十週期後 他要能撐四小時持續電壓測試 02/18 22:11