推 angelofdeath: 靠近對方用come 離對方而去go 02/25 23:48
推 lesautres: 推一樓,有靠近的意思要用 come,不同於中文固定以說 02/26 00:20
→ lesautres: 話者為參考點 02/26 00:20
→ dunchee: "應該是go up there才對啊,因為是上去啊"->你需要學的是 02/26 04:59
→ dunchee: 「他們」如何使用/如何想,一昧的靠中文的使用邏輯去想無 02/26 05:00
→ dunchee: 意義。此處用"come"是以「聽」的人為參考點,對「對方」 02/26 05:00
→ dunchee: 來說是"come"。接觸多了,熟悉「他們」的使用習慣之後就 02/26 05:00
→ dunchee: 是習慣成自然。 02/26 05:01
→ dunchee: 原句用"go"也行,兩者都是習慣表達。 02/26 05:01
→ purestone: 謝謝! 02/26 10:29
→ purestone: 用go也行啊,英文真是很微妙 02/26 10:32
→ wohtp: 「以前沒錢買小米,現在沒錢買小米」 02/26 15:01
→ wohtp: 不管哪一種人類語言,不合邏輯的地方多了,習慣就好 02/26 15:03