作者timtdsas (松農manu)
看板Eng-Class
標題[請益] stand particularly 如何翻譯
時間Tue Feb 26 19:51:28 2019
在新聞上看到一段句子
Phones and high-powered computers stand particularly to benefit from this
leading-edge technology, analysts say.
個人是嘗試翻成:
手機和高耗能電腦將會特別因為這個領先的科技而受惠,來自分析師的說法
stand particularly那邊不太懂怎麼翻 是particularly的慣用用法嗎?
還請大大開導QQ
--
CELL COMPARISON RESULTS ( TOP LEVEL )
# ################### _ _
# # # * *
# # # CORRECT # |
# # # # \___/
# ###################
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.158.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1551181894.A.525.html
推 lesautres: stand to benifit 是慣用法,particularly 是強調特別 02/26 22:16
→ lesautres: 是手機跟高耗能電腦 02/26 22:16
推 gentianpan: high-powered 這詞是非常強, 與power consumption 無 02/27 12:58
→ gentianpan: 關 02/27 12:58
推 tupacshkur: Stand to benefit from 受益於 02/27 13:52
→ timtdsas: 感謝以上 03/01 21:46