作者kiapplepie (蘋果派)
看板Eng-Class
標題[請益] 請問這段話的寫法有沒有讓人誤解的地方
時間Sun Mar 10 23:29:07 2019
大家好
最近想要回覆一封簡短紙條給導遊
雖然用字遣詞蠻簡單的
但對於其中幾句的文法或說法還是有點不確定
目前的段落如下:
Thanks for giving us a great vacation in Bali.
We all look forward you to visiting Taiwan in the near future.
See you then!
問題一:
因為當時導遊給我們很多幫助
所以整趟旅程算是非常順利也很棒
這邊可以使用give us a great vacation來帶過嗎?
還是這個假期不算是「他給的」
這樣寫其實不妥呢?
問題二:
最後那兩句話其實就是在表明期待她不久的將來可以來台灣玩
也許直接講look foward to seeing you in Taiwan就OK了
但目前的寫法在文法上是正確的嗎?
因為我在網路上查不太到look foward sb. to Ving的用法
以上兩個問題想跟大家請益與討論,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.97.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1552231750.A.2E2.html
→ hlin12: thanks for arranging a wonderful trip for us....很多 03/10 23:38
→ hlin12: 種講法,不要以中式思維直譯... 03/10 23:38
→ dunchee: 他應該能"猜出"你要表達的意思,不過你的(和我給的)句子 03/11 00:08
→ dunchee: 意思是 已經知道對方要來所說的表達期待的話。如果你只是 03/11 00:08
→ dunchee: 客套的說"歡迎來台灣玩",那麼不要用 look forward to 03/11 00:09
→ dunchee: www.ldoceonline.com/dictionary/look-forward-to 03/11 00:09
→ Aying5566: Look forward to 那一句不改意思只改文法的話應該是 We 03/12 09:21
→ Aying5566: look forward to your visit to Taiwan in the near f 03/12 09:21
→ Aying5566: uture. 片語動詞look forward to不可拆 03/12 09:21