看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位先進早 想請問個問題,如主旨的最高級+than 今天上課主題是比較級與最高級,老師要我們造句 我心想:對我來說,日本是三個國家中最熟悉的一個(圖中總共是3個國家)。 所以我本來念: Japan is the most familiar place for me in the three countries. 不過老師聽成: Japan is the most familiar place for me than the three contries. 我有兩個疑問: 1.最高級可以這樣用嗎? 2.如果真的可以,那是不是應該改成than the two contries? 我有立即詢問這個疑惑 老師的回答是,通常比較級會用than 但這樣的翻譯是perfect的,不過就覺得哪裡怪怪的 先謝謝各位的回覆,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.105.229 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1553221857.A.EC0.html
vlsi: 我個人覺得你講的比老師聽到的正確 但是familiar的用法好像 03/22 20:52
vlsi: 不太對?如果是我會說Japan is the most familiar place to 03/22 20:52
vlsi: me of the three countries. 03/22 20:52
vlsi: 老師的說法 我會改成這樣:Japan is more familiar to me th 03/22 20:55
vlsi: an the other two countries. 03/22 20:55
dunchee: "這樣的翻譯是perfect的"-> 胡扯。 03/22 21:49