看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
pretalk (n.) 在某種場合或儀式前的對話,類似精神喊話 as previous talk (如前所述)同義詞: as per our conversation, as mentioned before, as discussed/agree, like the time we spoke, following our discussion/conversation, etc. ※ 引述《valentino78 (valentino)》之銘言: : 請問如果要表達"如之前所談"於email的開頭 : 是pre talk還是per talk : 情境大概是 : 雙方先透過面談或電話討論出共識 : 再將結論以email發出 : 最近有看到公司同仁發的email開頭是用pre talk : 我還以為只是對方字打太快打錯 : 因為我以為應該是用per來表示:according to (根據) : 但又想了一下,如果是要表達"如談" : 使用previous是不是就等於他寫的pre talk : 請問是否有pre talk這種用法? : 或是pre talk其實是有其他意思? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.124.110.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1554274961.A.1CF.html
ckjeans: “Pep talk” is more common. 04/04 02:28
sber: 精神喊話是pep talk。他應該是要寫per talk,但是有一點點不 04/04 05:01
sber: 太對。talk需要一個更明確的指涉,像前面有人說的per our 04/04 05:04
sber: conversation一樣 要說:根據 "之前"說的 "我們的"討論 04/04 05:05
sber: 工作上的確蠻常講per our discussion根據我們(先前)討論 04/04 05:06
redbaboon: https://i.imgur.com/0LC2Wt8.jpg 04/05 10:43