看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Disney Studios, Sony Pictures 公司名稱皆複 數,請問該怎麼解釋這文法問題? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00TDB. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.205.53 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1555846025.A.2A5.html
nobody1976: the pictures [ plural ] old-fashioned 04/21 19:31
nobody1976: the cinema: Let's go to the pictures tonight. 04/21 19:32
nobody1976: https://reurl.cc/W89YZ 04/21 19:34
dunchee: ... Studios : 因為不是只有「一間」studio,特別是在收 04/21 19:56
dunchee: 購其它公司(公司名也有Studios)之後(然後更改公司名。最 04/21 19:56
dunchee: 早只有「一間」studio的時期公司名稱是"... Studio") 04/21 19:56
dunchee: 公司名稱是「包含」複數單字字眼,但是整個的公司名稱「 04/21 19:57
dunchee: 本身」仍是當單數用 (英文Wikipedia可以看到這用法) 04/21 19:57
dunchee: "Pictures"也是一樣的情況。畢竟影片是由「多張」的pictu 04/21 20:22
dunchee: pictures(投影)所組成 04/21 20:22
dunchee: picture單數當影片/電影用是每次提都要加複數太麻煩的情 04/21 20:22
dunchee: 況下另外形成的用法 04/21 20:22
EVASUKA: 這問題可以寫成一本文法專章XD 先提醒就是,一定要連the 04/22 13:11
EVASUKA: 這個定冠詞一起看,多模擬母語者命名專有名詞的語感 04/22 13:12
EVASUKA: 當你覺得自然的一天,代表英文能力大幅躍進 04/22 13:12