作者Magicbears (PA魔熊隊)
看板Eng-Class
標題[請益] 什麼與什麼的距離
時間Thu Apr 25 01:25:58 2019
近日很熱門的影集 我們與惡的距離
其片名英文官方翻成 the world between us
常常字面上和實際涵義會有所差別
甚至字面上無法剖析實際口穩
距離分成抽象和實際
想請問以單純字面上翻
會怎麼翻會"直接"?
用distance是否很中式英文
或是以這命題:__與__的距離
填成
理想與現實的距離
那這樣翻是否合理
the world between ideal and reality
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.195.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1556126760.A.C39.html
→ kaifrankwind: Between evil and us 04/25 07:49
→ kaifrankwind: 老實說作品名這種東西都是用較有創意的方式重新命名 04/25 07:51
→ kaifrankwind: ,和句子翻譯是兩回事 04/25 07:51
→ A1right: 最後一句 聽起來像是還有一塊領域夾在中 比較不像是距離 05/09 12:50