看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《howisfashion (台北趙默笙)》之銘言: : "as + 形容詞 / 副詞 as possible. 是另一個片語",這個片語我知.. : 其實我想表達的是:盡你可能的瘋狂;Dr. eye告訴我"possible"也可以當N. : 意為:可能(性);可能的事,所以我想說是不是可以用"as crazy as your possible" : 來傳達,合不合文法,夠不夠傳神?! : (好像只有在您提供的第2個page看到"as possible as"?!) : 另外,看您提供的兩個有關"fashion"的例句,紛在"this"後留了個空格,我猜是要填 : 某個N.吧?!(ex. 衣服、鞋子、作風、......)不過我想問的是"流行(這件事,總稱)"是 : 怎麼形成的,"how"足以形容嗎?! : 再請指教,謝謝! : ※ 引述《jonmybabe (種馬貝貝)》之銘言: : : 我猜你問了兩個問題 : : 引述《howisfashion (台北趙默笙)》之銘言: : : 其實有個片語 : : Come into fashion = to become stylish or fashionable : : 所以依您的問題,如果要寫出疑問句,或許可以寫成: : : How is this _____ come into fashion? : : How this ____ become stylish ? : : 您 4不4要問 as ... as...的用法 : : 為您查詢到了這個解說 : : 我覺得還蠻清楚的 : : https://cambridgetaipei.pixnet.net/blog/post/222559349-【英語文法小教室】as... : : as-的比較用法四大歸 : : 這應該是 He has earned as much money as I do( =earn money). 吧? : : as .... as .... 前面的as 為「副詞」, 後面的是附屬連接詞 + 主詞 + be動詞/助動 : : 詞 : : 所以這句應該是 as crazy as you are : : 你可以想成是兩句子的合併 : : you are crazy. : : he is crazy as well. : : - he is as (副詞) + crazy + as (附屬連接詞)+ you are. : : as + 形容詞 / 副詞 as possible. 是另一個片語 : : 表達「盡可能地......」 : : 可以參考這一篇的說明 : : https://jim652012.pixnet.net/blog/post/18094112 : : 希望有解答到你的疑問 「盡你可能的瘋狂」這句的意思是: 1. Be crazy, as possible as you can ? Possible 雖然可以當名詞,但更多是possibility 「可能性」(比較常見,但不代表只能這樣) 2. as crazy as your possible. 請恕我無知,我真沒看過這樣的用法 如果僅僅只有2. 這樣的敘述,恩... 我想很難表達「盡你可能的瘋狂」 如果要我描述 我可能會說: Just be crazy till the end of the world (瘋到世界盡頭夠瘋了吧) as crazy as a maniac (狂人等級的瘋) 真的很瘋 以上簡單說明 希望有一點點幫助 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.109.191.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1558928251.A.F25.html
howisfashion: 那麼"as crazy as your possibility"呢! 05/27 15:19
bloedchen: 樓上想問的是「盡可能」的英文是嗎?可惜英文中沒有「 05/27 17:23
bloedchen: 盡可能/盡你所能」一對一的對照,不同情況會有不同說法 05/27 17:23
bloedchen: 。如果想說「盡你可能的瘋狂」,請用J大的用法,他寫 05/27 17:23
bloedchen: 的很好。 05/27 17:23
bloedchen: 另外查字典事建議不要只看解釋,強烈推薦例句全部也要 05/27 17:26
bloedchen: 看,看看那個字可以用在什麼樣的句子裡。有時候(很多 05/27 17:26
bloedchen: 時候)不是中文字譯上通就可以用。 05/27 17:26
chenguanl: 如果要用as ... as ...,就as crazy as possible吧,類 05/27 18:25
chenguanl: 似ASAP的感覺 05/27 18:25
chenguanl: 但我也沒看過有人這樣用過,感覺是比較說的過去,所以 05/27 18:30
chenguanl: 也不確定外國人能不能了解 05/27 18:30
howisfashion: Very thank you ^ ^ 05/27 18:34
kee32: 樓上你還台式英文喔,多思考一下,不是把中文單字換成英文 05/29 13:07
kee32: 單字就行的 05/29 13:07
howisfashion: 唉係,推克衣立! 05/30 09:49
kee32: 你開心就好 05/30 12:51