看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問一個用法,以前在國外和外國人講電話的時候,有時候需要拼字給對方聽,但又怕 拼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.106.240 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1560355565.A.F04.html
timmy999: c for cat06/13 00:17
我有查到這個,但蠻確定不是的,不是說這個錯,而可能是因為我當時人是在英國,用法 不同~但還是感謝你的回覆 ※ 編輯: effy0229 (111.71.106.240 臺灣), 06/13/2019 00:41:13
dustfaerie: alpha bravo charlie這個嗎06/13 01:00
對都是這幾個字!但是他們會說a+某個字+alpha ※ 編輯: effy0229 (111.71.106.240 臺灣), 06/13/2019 01:06:40
vicwk: a as alpha? 06/13 08:26
naushtogo: 英國也是用 c for Charlie 吧,難道你是聽到印度人講 06/13 09:54
vicario837: c as in cat 這是最常聽到的 06/13 11:30
dustfaerie: 通常會說a for alpha或a as in alpha吧 06/13 13:47
dustfaerie: 可參考wiki NATO phonetic alphabet(北約音標字母) 06/13 13:48
seednet2: 很多彈道潛艦片都會有主副官念發射密碼確認的橋段 06/13 17:32
seednet2: 在台灣當兵掛通信的就會很熟這套 另外數字也有軍用念法 06/13 17:34
seednet2: 這都是為了增加通信時的通話識別度發展出來的念法 06/13 17:35
seednet2: A-Z:阿法-露露。數字:么兩三四五六拐八勾洞 06/13 17:40
angelofdeath: https://i.imgur.com/bPRqbeW.jpg 06/13 18:27