看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
感覺以現在式的假設法來看就比較容易看得懂 The change could happen either (it be maliciously) caused by an intruder who benefits from the change, or (it happen) accidentally as the result of a hardw are or sof tware malfuction. ※ 引述《owenye (truth_searcher)》之銘言: : 如題 : 我記得非限定的用法不能省略先行詞(e.g. which, who) : 但是我卻常常看到先行詞被省略的情況 : 例: : The change could happen either maliciously, be caused by an intruder who ben ef : its from the change, or happen accidentally as the result of a hardware or s of : tware malfuction. : 這是我最近在讀的計概參考書,不知道 : 這是可以這樣用,還是口語的說法?? : 請教大家^ ^ : ............................................................ : 謝謝大家的回答 : https://i.imgur.com/h4sb3ha.jpg
: 這是原圖,句子用括號框起來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.48.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1562578606.A.D92.html
owenye: 哇 原來如此,這個文法我從來沒學過誒07/08 18:38
owenye: 這個用法常出現嗎?07/08 18:39
我覺得這應該不是一種常態性的固定文法,而是種寫作風格, 英文中語意清楚時,重複 出現的文字常常是被省略。 ※ 編輯: tucson (42.75.48.124 臺灣), 07/08/2019 19:43:23