看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問 Do it for yourself , Do it by yourself , Do it yourself, Do it on your own, Do it alone 倒底有什麼差別啊? 特別是for youself讓我覺得很玄,常見的有see it for youself,翻成'自己看' 那 Do it for yourself 就是'自己作' 囉 ? 有沒有高手可以簡單地解釋一下啊,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.73.205 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1563607586.A.24D.html
wohtp: for是異類,其他句子只有比較微妙的語氣差異。 07/20 19:34
wohtp: for是「為了」,這個你應該知道了。 07/20 19:36
wohtp: see it for yourself直譯是為你自己看看。幹嘛為自己看?你 07/20 19:39
wohtp: 不相信嘛,你需要看一次眼見為憑。 07/20 19:39
wohtp: 當然翻譯的時候還是要換成中文的慣用法,不能直接翻譯 07/20 19:41
purestone: 謝謝 07/21 15:27