推 cuylerLin: 嚴格來說兩者不同,請看下例 08/17 21:15
→ cuylerLin: I was dusting off the old shelves. 08/17 21:16
→ cuylerLin: verb phr.:dusting off the ole shelves vs. 08/17 21:17
→ cuylerLin: phrl. verb:dusting off 所以有一點的差別 08/17 21:18
cuylerLin大
你說的有點怪怪的
verb phrase 不是dusting off the ole shelves吧
請見
http://www.taiwantestcentral.com/Grammar/Title.aspx?ID=421
謝謝
※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 08/18/2019 09:41:50
我早期本來以為「片語動詞=動詞片語」
後來看到這一個網站後
http://tiny.cc/mcfcbz
才驚覺片語動詞(Phrasal verb)跟動詞片語(Verb phrase)不同
結果現在又發現....原來Phrasal verb也有人翻成動詞片語
真是又學了一課@@
謝謝大家
※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 08/18/2019 09:49:25
推 Lhanas: 原PO給的網站寫得真怪,就句法學而言,VP(verb phrase) 08/18 19:38
→ Lhanas: 當然是動詞及其補語(受詞、介係詞片語、子句等),另外 08/18 19:38
→ Lhanas: 也包含一些附加的修飾語(副詞等),所以樓上推文舉例是 08/18 19:38
→ Lhanas: 正確的 08/18 19:38
推 cuylerLin: 看了一下verb phrase的維基介紹,似乎在不同的架構下 08/18 21:37
→ cuylerLin: 有不同的定義方式,然後也有原po貼的實用英文文法的界 08/18 21:38
→ cuylerLin: 定方式,甚至也有人把他跟phrasal verb等同起來( 08/18 21:38
→ cuylerLin: 所以也許去糾結這個沒有意義就是了XD 換句話說,原本 08/18 21:39
→ cuylerLin: 書中所說片與動詞=動詞片語,某方面來說也是正確的 08/18 21:39
→ cuylerLin: 我自己在討論這塊文法時候,其實不會討論到verb phrase 08/18 21:41
→ cuylerLin: 只會討論到片語動詞(動詞+介係詞),而甚至片語動詞在正 08/18 21:42
→ cuylerLin: 式寫作上也可以試著用意義相似的單一動詞來取代這樣 08/18 21:43