看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
<詢問一個字辯的問題 20190905> 我很久之前就知道heir是繼承人,heiress是女繼承人 我想請問一下 heir也可以指女繼承人嗎? 我今天看到牛津的heir presumptive詞條時 看到它也可以指稱女繼承人 截圖:https://imgur.com/j0tP85r 原網頁:http://tiny.cc/40h8bz 盡信書不如無書 所以上來討教 歡迎知道的人來討論 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1567652930.A.87A.html ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 09/05/2019 11:09:55
naushtogo: 電影電視都是用 heir ,從沒看過 heiress 09/05 12:31
naushtogo: heir 的定義是 the person who will legally receive.. 09/05 12:31
naushtogo: .,並沒有說限男 09/05 12:31
naushtogo: 幫你查一下,-ess 字尾古時候有貶低的味道,也是為什麼 09/05 12:41
naushtogo: 現在沒有人用 actress 這個字 09/05 12:41
naushtogo: 應該說少用,還是看得到 actress 09/05 13:25
謝謝naushtogo大! 我懂了 ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 09/05/2019 21:16:40 我懂了 這又是另一個有爭議的問題 heir應該是可以指女繼承人 只是不同世代不同地域不同背景的人可能有不同的看法 就像是朗文說waiter是男性 http://tiny.cc/fxzgcz 但是牛津沒說waiter一定要是男性 http://tiny.cc/1xzgcz 另附: https://imgur.com/WxcS314 某母語人士說:「By and large, dictionaries try to describe usage rather than proscribing or prescribing.」 真是一錘定音 謝謝大家 ※ 編輯: aqw123 (106.107.179.234 臺灣), 09/10/2019 22:05:00